2017年9月25日月曜日

ハニー


 タガログ語では ポ(PO)と付けると丁寧な言い方になるそうです。

 気をつけていると会話・SNS上のやり取りでも結構使っていることに気づきます。

 

 今となると何時頃からだったろうかと考えてしまいますが、彼女が「〇〇〇 アン?」時には「アン」と話しかけてくるんです。 ポ(PO)同様の意味合い・使い方の言葉なのかなと思って聞いていたんですが、あんまり頻繁だし言葉を一つ覚えるいい機会かなと思ってどういう意味なの?と聴いてみたらびっくり。 私には アン と言っているようにしか聞こえなかったのですが彼女は アン ではなく ァン と言ってるんだそうです。

そしてジャパニーズ・イングリッシュではっきり言ってもらったら ハニー だったんです。 はにかむ彼女に、どこがどうなったらハニーがアンになるのか半分 うれしさ半分でもう一回言ってほしいと頼んだら確かにハニー=ハアンでした。  ありがたいことです。

 

 100%何にもないと言ったら嘘になるかもしれませんが、今がこれまでの生活の中で一番落ち着いて穏やかで安定している気がしています。 成長が遅いのか、彼女よりも先に生まれいろいろあってこの年齢差でやっと同等になれた気がしています。

0 件のコメント: